the Italian word equivalent to "but", it is very often used at the beginning of
questions or sentences for no apparent reason
is it possible?"
-"Ma, it can`t be!"
to "Oh my god" expressed when someone is annoyed but actually refers to the
madonna instead of God.
||"Madonn' that french girl keeps calling me, she thinks I'm gonna marry her"|
to the "Get Out" expression
"Mclaren is gonna win the next F1 race"
Carlo: "Ma gerout!, the Ferrari team is more better* than the McLaren team pecuz* the car has more gription*"
instead of the proper english verb "Do" in a sentence
you make me a favor?"
instead of the english expression "God damnit!" and equivalent to
"Maudit" in french
I lost the girl's phone number!"
to the: "What the hell!" english expression
|"Ma oh!, what do you want from me?"|
the same thing as a sarcastic "Please" in english but with an unexplained
"Ma" in front of it
||"ma please, gimme a break"|
you see Fabio's room, it's a real matchèll"
what; also commonly used replacement for ma*
wat do you know you?"
"Ma wat are you saying?"
church wedding and/or a wedding reception
I* gotta go to four marriages this summer"
bananas are still green... it means they're not mature"
at the beginning of a sentence to emphasize the first person
"Ma did you see Tony's new GTI?"
Mario: "Me I thought he bought a Civic!"
meet you at Atwater metro sation"
word "mine" wrongly used in the plural form
"Who's cigarette is diss*?"
Frank: "It's mines!"
Also: Inkia (without the "M")
the slang Italian word referring to male genitalia. It is used as a swear word; it is also
an expression of exclamation or surprise
|"Meenkia, I had trree* smokes in my deck and the guy swiped them from me"||*see: Trree|
|Misee||Used to shorten: "let me see, show me"||Steve:
"Look at the watch I bought"
Pino: "Misee, misee!"
give me a Brio and put it on my tab"
|More better||Better than||"Caffè
Epoca is more better than café Extravaganza"
|More by down dare||In that direction, further||Concetta:
"S'cusa me... but where's Inter Marché? (a popular grocery store".
Robert: "Aieee* ... more by down dare!"
mudder made me macaronis."